Meddle

Traducido por Angel Ramos 1997


 

One of These Days (Uno de estos días)
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

Uno de estos días, voy a cortarte en pequeños trozos.



A Pillow of Winds (Una cojín de vientos)
(Waters, Gilmour)

Una nube de edredón
dibuja alrededor de mí
mitigando un sonido.
Tiempo soñoliento
cuando descanso
con mi amor a mi lado,
ella está respirando suavemente.
Y la vela se apaga.

Cuando viene la noche
cierras la puerta
el libro cae al suelo.
Mientras, la oscuridad desciende
las olas se agitan,
las estaciones cambian
el viento es calido.

Ahora despierta el buho
ahora duerme el cisne
observa el sueño
el sueño se ha ido.
Verdes campos de lluvia fría,
está cayendo en un dorado amanecer..

Y en la profundidad bajo el suelo,
se oye el amanecer
y desciendo.
Tiempo soñoliento cuando descanso
con mi amor a mi lado,
ella está respirando suavemente.

Y asciendo, como un pájaro,
en la niebla,
cuando los primeros rayos tocan el cielo,
y el viento de la noche muere.



Fearless (Intrépido)
(Waters, Gilmour)

Dices que la colina es demasiado inclinada para escalar.
Simplemente escala.
Dices que te gustaría verme intentar
escalar.

Escoge el lugar y yo elegiré el momento
y escalaré
esa colina a mi manera.
Solo espera un poco hasta el día oportuno.
Y mientras asciendo sobre la línea de los árboles y las nubes miro
abajo,
Escucha el sonido de las cosas que hoy dijiste.

Intrépido el idiota se enfrento a la multitud
sonriendo.
Despiadadamente el magistrado se volvió
frunciendo el ceño
y ¿Quién es el tonto que lleva la corona?
y baja a tu manera
y cualquier día es el oportuno
y mientras asciendes sobre las temerosas líneas de su cumbre
mira abajo,
escucha el sonido de las caras en la multitud.



San Tropez
(Waters)

Cuando me dispongo a coger un melocotón
la cascara se desliza hacia abajo, detrás
el sofa en San Tropez.
Rompiendo un palo con un ladrillo en la arena,
Montando en una ola en el despertar de un viejo sedan.

Durmiendo solo en el zumbido de la oscuridad,
arañado por la arena
que dejó mi amor.
En la profundidad de mis sueños
todavía la puedo oír diciendo
"Sí estás solo,
volveré a casa"

Lentamente y de regreso al hogar,
el palomo y la paloma,
se fueron con el viento
y la lluvia, en un avión.
Poseyendo una casa sin cuchara de plata,
estoy bebiendo champagne
como un buen magnate.

Antes que esperar
que cambie el tiempo,
pondré en orden mis vastos
pensamientos.
Corriendo lejos
en el viento de un nuevo día.
Si estas solo
volveré a casa.

Y paro por un momento
en una ciudad con estilo
y escucha las cosas que dicen.
Escavando en busca de oro
con un agujero en mi mano.
Abre el libro
echa un vistazo a como están las cosas.

Y me estás llevando abajo,
a el lugar por el mar.
Oigo tu suave voz
llamándome.
Concertando una cita para
más tarde por teléfono
Y si estás solo
volveré a casa.



Seamus

(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

Yo estaba en la cocina,
Seamus, ese es el perro, estaba fuera.
Bien, yo estaba en la cocina,
Seamus, mi viejo sabueso, estaba fuera.
Bien, el sol se ponía lentamente
y mi viejo sabueso se sentaba y aullaba.



Echoes (Ecos)
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

Por encima el albatros
se mantiene inmóvil en el aire
y en la profundidad bajo las onduladas olas
en laberintos de cuevas de coral
el eco de un tiempo distante
viene envolviendo a través de la arena
y todo es verde y submarino.

Y nadie nos mostró la superficie
y nadie sabe el dónde o el por qué.
Algo se agita y algo intenta
comenzar a escalar hacia la luz.

Extraños paseando en la calle
por accidente dos miradas separadas se encuentran
y yo soy tú y a quien veo es a mí.
Y te tomo de la mano
y te conduzco a través del terreno
ayúdame a entender
lo mejor que pueda.

Y nadie nos llama para seguir adelante
y nada nos hace cerrar los ojos.
Nadie habla y nadie intenta
nadie vuela alrededor del sol...

A pesar de todo, todos los días apareces
ante mis despiertos ojos,
invitando e incitándome a ascender
y a través de la ventana en la pared
vienen corriendo en alas de luz solar
un millón de brillantes embajadores de la mañana

Y nadie me canta canciones de cuna
y nada me hace cerrar los ojos
así, lanzo la ventana lejos
y te llamo a través del cielo...

 

 


La pagina de Pink Floyd - Copyright (C) 1998 Nelson Sosa