Entrevista con Roger Waters

P I N K F L O Y D -- T H E W A L L (Parte II)

TV: Y despues viene el principo del lado tres, que empieza con un tema diferente del que aparece en el librito.

RW: Si, Bob Ezrin me llamo para decirme que habia escuchado el lado tres y habia algo que no le gustaba. De hecho creo que este lado siempre me incomodo un poco. Me puse a pensar en ello y al cabo de unos minutos me di cuenta de que "Hey You" podria ir conceptualmente en cualquier parte del disco, y el lado seria mucho mejor si lo poniamos al principio de este, y metimos esta parte entre la escena del personaje dentro del cuarto de motel y este habla de un intento de re- establecer contacto con el mundo exterior. Debo explicar, que estas decisiones las tomamos tan tarde porque prometimos a un monton de gente que ibamos a terminar el disco para principios de Noviembre y queriamos manterner esa promesa.

TV: Bueno, ahora el personaje esta detras del muro...

RW: Si, el esta detras del muro a) simbolicamente y b) esta encerrado en un cuarto de hotel, con una ventana rota que da hacia una autopista.

TV: Y ahora que va a hacer con su vida?

RW: Bueno, interiormente, el esta pidiendo ayuda, porque "Hey You" es un pedido de ayuda al mundo exterior. Dave canta las dos primeras estrofas del tema y despues dice "but it was only fantasy" (pero era solo una fantasia), que es la parte que yo canto, la cual es una narracion de la cosa; "the wall was too high as you can see, no matter how he tried he could not break free, and the worms ate into his brain." (el muro es muy alto como podran ver, no importa cuanto trate el no podra liberarse, y los gusanos comen en su cerebro). Los gusanos [worms], esta es la primera referencia hacia los gusanos, que es una representacion simbolica de deprimirse. Porque la idea genera es que si uno se aisla se deprime.

[HEY YOU]

RW: Entonces al final de "Hey You" pide ayuda, pero ya es muy tarde.

TV: Porque esta detras del muro..

RW: Si, y de todas maneras, el solo esta cantando a si mismo, tu sabes, no sirve pedir ayuda si estas sentado en un cuarto solo, y diciendote las cosas a ti mismo. Estoy seguro que todos nosotros en algun momento hemos pensado cosas que nos gustaria decirle a alguien pero no se las decimos, tu sabes, eso no sirve, eso no ayuda a nadie, es solamente un juego en el que te engañas a ti mismo.

TV: Y eso es lo que pasa en el tema "Nobody Home"? la primera linea dice" I've got a little black book with my poems in."[ tengo un pequeño libro negro con mis poemas].

RW: Si, exactamente, si, despues de "is there anybody out there?" que es un tema triste.

TV: Asi que , el esta sentado en ese cuarto, dandose de una cierta forma cuenta de que necesita ayuda, pero no sabe como encontrarla.

RW: El realmente no quiere ayuda.

TV: ni siquiera un poco?

RW: Si, bueno, una parte de el si quiere, pero la otra parte, que es la que hace que sus brazos, sus piernas y todo trabaje no quiere nada excepto estar sentado ahi viendo Television.

TV: Pero en el tema "Nobody Home" el describe todas las cosas que tiene:"he's got the obligatory Hendrix perm.." todas las cosas que sabemos que pasan realmente en el mundo del rock and roll.

RW: Hay algunas lineas aqui que hablan de los dias de Syd Barrett, es en parte acerca de todas las diferentes clases de personas que conozco, pero Syd era la unica persona que conoci que usaba bandas elasticas para atarse las botas, que es de donde viene esa linea, de hecho para entender a que me refiero en la "obligatory Hendrix perm" tendriamos que volver diez años atras.

TV: Ahora cuando el dice que tiene raices que se extinguen al final.....[I've got fading roots]

RW: bueno, el esta tratando de establecer contacto si quieres llamarlo asi, al punto donde comenzo, y de empezar a entender que le esta pasando. El se esta preparando para volver al principio del lado uno.

TV: Lo que hace en el proximo tema llamado "Vera", que tiene mucho que ver con la Segunda Guerra Mundial, haber nacido y crecido en esa era.

RW: Este tema se supone que aparece por el hecho de que el esta viendo una pelicula de guerra en la television.

TV: La que se puede escuchar.

RW: sin mencionar el nombre de la pelicula, si se escucha, y eso lo lleva de vuelta a la que para mi seria el tema principal de todo el disco "Bring the Boys Back Home."

TV: Por que??

RW: Bueno, porque es en parte acerca de no dejar que la gente vaya y se mate en las guerras, pero tambien es acerca de no dejar que el rock n roll o hacer autos o tu trabajo o envolverse en algo que te interese mucho, se convierta en algo mas importante que tus amigos, tu esposa, tus hijos u otras personas.

[IS THERE ANYBODY OUT THERE?]

[NOBODY HOME]

[VERA]

[BRING THE BOYS BACK HOME]

TV: En que estado psicologico se encuentra el personaje en el tema "Comfortably Numb"?

RW:  Despues de "Bring the Boys Back Home" hay una pedacito donde usamos tape loop, se escucha la voz del maestro otra vez y tambien la de la chica que llevo al cuarto antes diciendo "Are you feeling ok?" [te encuentras bien?], y la operadora diciendo "There's a man answering" [esta contestando un hombre] y hay una nueva voz que introducimos en esta parte que es la de alguien en la puerta diciendole que se tienen que ir [come on, it's time to go], asi que la idea es que han venido para llevarselo al show, ya que tiene que tocar esa noche, entran al cuarto y se dan cuenta de que hay algo que anda mal, por lo que traen al doctor y "Comfortably Numb" es acerca de su confrontacion con el doctor.

TV: Entonces el doctor lo pone en un estado en el que el pueda subir al escenario?

RW: Si, le da una inyeccion, de hecho esta parte es muy especifica en la cancion.

TV: "Just a little pinprick"? [solo un pequeño pinchazo]

RW: Si.

TV: "There'll be no more aaaaaaaaaaah!" [ no habra mas aaaaaaaaaaahhh!]

RW: Claro.

[COMFORTABLY NUMB]

RW: Porque no estan interesados en ninguno de sus problemas, lo unico que les interesa es cuanta gente entro al show, cuantos tickets se vendieron y que el show debe continuar. Me refiero a que en mi caso particular he salido a tocar cuando he estado muy deprimido y tambien estando extremadamente enfermo, lo que no hace una persona comun en un trabajo comun.

TV: Porque la gente esta ahi, el show esta ahi...

RW: Y ya han pagado el dinero y si uno cancela el show en un lapso muy corto de tiempo, sale muy caro.

TV: Asi que el hombre esta en el backstage, pero el es vicioso, fascista.

RW: Bueno, aqui estamos, esta es la historia. Lo acabo de recordar, Montreal 1977. Olympic Stadium, 80.000 personas, la ultima actuacion en nuestro tour de 1977. Yo me enoje tanto en ese show con una persona en la primera fila, que lo escupi, el estaba gritando y pasando un momento hermoso empujando a todos los demas y lo que el queria era armar un alboroto, y lo que yo queria era hacer un buen show y entonces al final me enoje tanto que lo escupi, que es una actitud muy fea. La idea de todo esto es que esa clase de sentimientos fascistas nacen de estar aislado.

TV: Y esto lo evidencia el personaje cuando esta en el escenario?

RW: Es el hablando mal de las minorias en la audiencia. Lo ofensivo en "In the flesh", es el resultado del aislamiento y la depresion.

[THE SHOW MUST GO ON]

[IN THE FLESH]

TV: Y despues en el tema "Run Like Hell" el le esta diciendo a la audiencia......

RW: No..

TV: Es el diciendose a si mismo?

RW: No, "Run Like Hell" es el personaje solamente tocando una cancion en su show. Es solo una cancion, parte de su espectaculo, si....el esta en un estado como drogado.

[RUN LIKE HELL]

RW: Despues de que termina "Run Like Hell" se puede escuchar a la audiencia gritando "Pink Floyd" en el canal derecho, y en el del medio o en el derecho se escuchan voces gritando "hammer", dicen ham-mer, ham-mer, como en una manifestacion.

TV: Y despues viene el tema "Waiting for the Worms"

RW: "Waiting for the Worms" en modo teatral, es una expresion de lo que pasa en el show, cuando la droga empieza a dejar de surtir efecto y los sentimientos reales de el vuelven otra vez. Hasta que no veas el show o la pelicula, no vas a entender porque la gente grita "hammer"[martillo], nosotros usamos el martillo como un simbolo de opresion, si quieres llamarlo asi. Y los gusanos son la parte pensante.

TV: "Waiting for the worms to come, waiting to cut out the deadwood"

RW: Si, antes de "waiting to cut out the deadwood" puedes escuchar una voz a traves de un parlante diciendo, "testing 1,2,3", o algo asi, y despues dice "we will convene at one o'clock outside Brixton Town Hall" [ nos reuniremos a la una afuera de la legislatura o casa de gobierno de Brixton], y describe la situacion de una manifestacion que marcha hacia el Hyde Park. Asi que entre todos los gritos que se escuchan entre medio del tema, si escuchas con atencion podras oir, Lambert Road, o Vauxhall Bridge, y escucharas las palabras "Jewboys", er, "we might encounter some Jewboys",[a lo mejor encontramos algun judio]

[WAITING FOR THE WORMS]

TV: Quien lo pone a el en juicio?

RW: El lo hace.

TV: Se pone el mismo bajo juicio?

RW: Si. La idea es que el efecto de las drogas se va y en "Waiting for the Worms" esta volviendo hacia la realidad, hacia su estado original si quieres, esta esperando por los gusanos, y esta dispuesto a pelear contra cualquier cosa que interponga en su camino... que es la respuesta a haber sido maltratado, y sentirse aislado. Pero al final de "Waiting for The Worms" la presion es demasiada para el y dice "Basta!" [Stop]. No creo que realmente puedas oir la palabra "stop" en el disco, o a lo mejor si, de todas formas dice "Stop" muy rapidamente, y despues dice,"I wanna go home, take off this uniform and leave the show,"[quiero irme a casa, sacarme el uniforme y dejar el show] pero dice "I'm waiting in this prison cell because I have to know, have I been guilty all this time"[estoy esperando en esta celda porque tengo que saber, si he sido culpable todo este tiempo]. Por lo tanto el juez es una parte de el igual que todos los personajes y cosas que recuerda....estan todas en su mente, son todos recuerdos, el caso es que, al final, cuando se juzga a si mismo, el mismo se des-aisla, que es una cosa muy buena.

TV: Asi que ahora ha completado el circulo.

RW: Casi, si. Esa clase de idea circular esta expresada en la idea de cortar la cinta en una pedazo, y poner una parte al final del tema "Outside the Wall" que es el final del disco y otra al principio del disco.

TV: Asi que el personaje en "Outside the Wall" dice "all alone, or in two's..., mad buggers wall", que es el resumen del album.

RW: y el cual no tengo intencion de empezar a explicar

[THE TRIAL]

[OUTSIDE THE WALL]

TV: Roger, Que veremos exactamente cuando hagan "The Wall" en concierto?

RW: Normalmente los shows se hacen para muchisima gente, toda apretujada atras de los amplificadores, y cosas como, cada lugar en la casa esta vendido, asi que siempre habra miles de personas juntas que no podran ver nada, y frecuentemente en los recitales de rock el sonido es espantoso, porque realmente cuesta mucho dinero hacer que se escuche realmente bien, este no sera el caso en nuestro show, pero el impedimento de ver y escuchar lo que esta pasando sera simbolico, mas que real, excepto por el muro, que hara que la gente no pueda ver lo que pasa.

TV: El muro permanecera siempre alli?

RW: No, no para siempre

TV: Quien lo va a derrumbar?

RW: Bueno, creo que deberias esperar y verlo cuando demos el show, creo que seria muy tonto de mi parte explicarte todo lo que vamos a hacer en el show, porque de esa forma cualquier persona con un poco de idea que haya escuchado un par de veces el album sabra en que momento pasara.

TV: Ese es el muro fisico, que hay del psicologico?

RW: Ah, bueno, eso es otro tema, si alguno de nosotros hace alguno en una gira o no, lo tendran que adivinar.

TV: Roger Waters describiendo The Wall.


Copyright (c) 1997 La pagina de Pink Floyd

Traducido por Nelson Sosa - Prohibida su reproduccion sin autorizacion.


La pagina de Pink Floyd - Copyright (C) 1998 Nelson Sosa